设计(design)这个词,是由日文里以汉字翻译“design”这个字而成。日文在翻译“design”这个词时除了使用“设计”这个词以外, 也曾用“意匠”、“图案”、“构成”、“造形”等等汉字所组成的词来表示“design”。
所以在了解什么是“设计”时,我们可以先对这些字词来解释一番:英语的“design”来源自拉丁语的“de-sinare”,是“作-记号”的意思。从十六世纪的意大利文“desegno”开始,有现今“design”的含意,后经由法文的中介,而为英文所引用,成为现今英文中的“design”。
在英文中“design”有如下意思:
a.设计,定计划。
b.描绘草图,逐渐完成精美图案或作品。
c.对一定目的的预定与配合。
d.计划、企划。
e.意图。
f.用图章图记来表达与承认事件。
其中a项与b项与设计专业所称的“设计”最接近。
日文里汉字的“意匠”即指“意念加工”之意,认为“design”乃是从事意念加工的工作。“图案”则相对于“文案”。文案是指以“文字”做说明;图案则是指以“图”做说明。也就是制图。而后则泛指能达成具有表达意义的图形生产活动。
日文里汉字的“构成”则指东西的组合(包括文章、图像、事件 等等),追求形式的精确性与美感性的活动。“造形”则是指“形”的生成,也就是环境、形体、形象的营造。
日文里汉字的“设计”指设定具体目标而后依计画以(制造)实物来达成目标。
不过“设计”这两个字,用中文来解释,则更有意思。在<<说文解字>>中,“设”、“计”二字的字义如下:设:施陈也,从言役。役,使人也。“设”,就是陈列摆设的意思。言,指以语言完成。役,指可运旋的物,转意为使役。从言字旁与役,是表达以言语,来使役人的意思。计:会算也。从言十。计就是合计、计算的意思。言指思考。十,指具体的数(相对于抽象的数)。从言字旁与十,是表达以思考、以言语来完成具体的数的计算。
所以,“设计”以中文来讲,则有人为设定,先行计算,预估达成的含意。这样的定义其实就是另一个在中文里更常用词:“营造”,而“营造”一词在日文里又称“建筑”或“造屋”。而目前中文里的“建筑”一词则是日文以汉字翻译“architecture”一词而来,并传回中文里成为日常用语;就如同“设计”一词是日文里以汉字翻译“design”一词而来,并传回中文里成为日常用语一样。
不过如果从西方设计的发展来看,在现代设计兴起之前,设计不只等于建筑,也等于艺术。特别是在西方艺术史与皇家艺术教育学院课程里,从文艺复兴开始,就慢慢地形成以建筑专业技艺为首,并结合绘画专业技艺与雕塑专业技艺的承传,三者合称为造形艺术,合称为“设计”。
我们从这个角度就比较容易了解“设计就是指具有美感、使用与纪念功能的造形活动或营造活动”的定义与解释了。
一般而言,美感经验、使用功能与纪念功能这三项,会有程度与对象的区别。同时所谓的美感经验与使用功能,并不只是只由创作者来感受与判断,也要由生产者、消费者来判断。纪念功能则往往因对象的不同而有很大的差异。
另一方面,自从十九世纪工业革命之后,纯手工生产的艺术(绘画、雕塑)就逐渐与建筑设计、海报设计或产品设计区分开来。前者以手工制作,一次作一个;后者以机械生产,可以同样的东西生产几十个、几百个、几千个。而将前者称为纯美术与手工艺,而将后者称为“设计”。不过不管怎么区分,纯美术也好、手工艺也好、建筑也好、 设计也好,都需要符合“具有美感经验、使用功能、纪念功能”的条件。
“视觉传达设计”就是以文字、符号、造形来捕捉美感,捕捉和表达意象,表达意念与企图,进而达到沟通与说服效果的一种活动。或许我们会对所谓的〞美感〞有不同的看法,但是“设计”要捕捉美感,乃是无庸置疑的,特别是视觉传达设计。